«Наша локалізація була проявом солідарності та підтримки». Після XDefiant Ubisoft поки не планує перекладати нові ігри українською
Керівна директорка Ubisoft Ukraine Ольга Сендзюк розповіла про виторг українських офісів компанії, вплив піратства, українську локалізацію та роль геймдеву в українському IT.
Залишити коментар
В інтерв’ю «Forbes Україна» Сендзюк підтвердила дані YouControl, згідно з якими виторг Ubisoft Ukraine у 2022 році становив понад 1,1 млрд грн, а у 2023 році просів до 959 млн грн.
«Виторг знизився у гривні не так суттєво, а в євро — десь на 30–40%. Причина падіння — зменшення кількості фахівців у наших студіях. Загалом зараз в українських офісах трохи понад 700 працівників. Це на 30% менше, ніж було у 2021-му», — сказала керівна директорка Ubisoft Ukraine.
За її словами, кількість співробітників зменшилася через «плинність кадрів» і переїзд частини людей за кордон через війну. Частина (близько 10%) приєдналася до віртуального офісу в Польщі Ubisoft, дехто влаштувався в інші студії Ubisoft.
Ольга Сендзюк розповіла, що український ринок є невеликим із погляду офіційних продажів. «Фактичні дані дуже важко оцінити через велику кількість піратських ігор у країні. Це проблема не тільки Ubisoft», — відзначила вона.
На її думку, це питання є одним із пріоритетних для індустрії й України на наступні роки, бо піратство забирає виторг у розробників ігор та ускладнює подальші інвестиції в інновації та створення нового продукту. Сендзюк висловила сподівання, що європейська інтеграція допоможе покращити цю ситуацію.
Про українську локалізацію
У квітні XDefiant (безплатний мультиплеєрний арена-шутер, який об’єднує кілька ігрових франшиз Ubisoft) став першою «великою» грою французької компанії з українською локалізацією.
«На жаль, кількість гравців, які обрали українську мову в XDefiant, дуже незначна, хоча ми вклали багато зусиль для якісної локалізації. Вона потребувала підтримки багатьох команд Ubisoft, а також значної участі українських студій», — стверджує Ольга Сендзюк.
За її словами, це частина тренду, коли «все більше людей вільно володіють англійською мовою й обирають її для спілкування з більшою кількістю гравців».
Керівна директорка Ubisoft Ukraine також відзначила, що кількість мов, на які перекладаються ігри, не тільки Ubisoft, скорочується. Вона додала, що якщо в країні відсутній широкий ринок ігор і масовий попит на локальну мову у грі, потрапити до локалізаційної політики достатньо складно.
«Наша локалізація була проявом солідарності та підтримки. Наразі ми не маємо планів із локалізації інших ігор українською», — сказала Ольга Сендзюк.
Про роль геймдев-компаній в українському IT
На думку керівної директорки Ubisoft Ukraine, геймдев став одним із важливих компонентів українського IT-ринку за останні 10 років. Вона зазначила, що Україна має понад 200 студій із розробки ігор.
«Було велике зростання продуктових і сервісних компаній, зміцнення експертизи фахівців. Саме зростання кількості кваліфікованих спеціалістів і технічної бази є одним із ключових чинників розвитку українського геймдеву», — говорить Сендзюк.
Вона розповіла, що за її даними, розмір геймдев-ринку становить близько $300 млн виторгу у 2023-му, що лише 0,5% всього IT-сектору.
«Усі країни, де геймдев займає значну частку економіки, субсидують видавців. Так відбувається в Канаді, Великій Британії, Німеччині. Українські компанії такої підтримки не мають. Війна теж не сприяє розвитку», — підкреслила Ольга Сендзюк.
Нагадаємо, що за даними дослідження Gamedev DOU, найбільше співробітників в Україні мають такі ігрові компанії: Ubisoft, Plarium і Playtika. Ubisoft також опинилася серед лідерів за кількістю технічних спеціалістів.
Источник: dev.ua